En los momentos de crisis, sólo la imaginación es más importante que el conocimiento.

Subtítulos europeos en los DVD

Posted: Noviembre 24th, 2009 | Author: emiliano | Filed under: Personal | 1 Comment »

Hace un tiempo estaba con mi novia viendo una película (ella es francesa y habla perfecto castellano) y resulta que buscando subtítulos o audio en francés sólo encontramos subtítulos en…. “catalán” (viví en Barcelona varios años y amo Catalunya, no tengo nada contra el idioma ni dicha sociedad, al contrario) con lo cual nos llevamos una pésima sorpresa.

A lo que voy realmente, no es la falta de subtítulos solamente, sino la falta de criterio al no integrar todos los idiomas de la UE, no 3 o 4, o los del país y los paises cercanos… sino TODOS los idiomas en versión subtítulo, luego el audio los que puedan o vean acordes, pero los subtítulos… vamos… que un archivo de subtítulo pesa menos de 1 mega.
¿Porque harán que todo marche tan lento? Por suerte existen mercados más competitivos que UE y más dinámicos como es el de USA, que allí cosas tan pequeñas y útiles ya estan inventadas y en uso desde hace años…

No related posts.


One Comment on “Subtítulos europeos en los DVD”

  1. 1 Bitacoras.com said at 3:14 am on Noviembre 24th, 2009:

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: Hace un tiempo estaba con mi novia viendo una película (ella es francesa y habla perfecto castellano) y resulta que buscando subtítulos o audio en francés sólo encontramos subtítulos en…. “catalán” (viví en Barcelona varios…


Leave a Reply